You can get (sort of) a translation at babelfish.altavista.com 
(without the www.!). If you enter the url of the site you want to 
translate, you get something like this:
---------
* Guyanese joint republic 
The border of □ Surinam 
 
It does with tremendous crowd, the ょ? 
The window of entry procedure is only one. 
Awfully after all and you did, I who am the only yellow race 
inspected thought the passport and the like awfully, the ほ am the 
question and. As for Guyana the in Mikuni the worst. Malice and 
hostility the め were poured all the way. At throughout the city and 
and at when leaving at when entering by the airplane. Just I am 
checked the body, combining. It was mistaked for the Chinese often, 
but in the Chinese system something the combining which probably is 
to be grudge. 
---------
See what I mean?
So it's probably the Guyana-Surinam border, and one unhappy Japanese.
Peter S.
 --- In BoundaryPoint@y..., "Jesper Nielsen" <jesniel@m...> wrote:
> Is this a border picture?
> 
> http://www.parkcity.ne.jp/~tomato/3guyanas/g-setsumei6.html
> 
> Jesper