Subject: Re: Villalibre sin Jurisdicción
Date: Dec 04, 2004 @ 23:31
Author: aletheiak ("aletheiak" <aletheiak@...>)
Prev Post in Topic Next [All Posts]
Prev Post in Time Next
> Marcel and Lowell:absolutely
>
> Thank you for the "correct" translation. On the one side you are
> right and what you say sounds perfectly reasonable, on the other Ihave my
> doubts and wish to learn where the name really originates from - itmay have
> suffered a twist from an original "villa (libre de jurisdicción)"to the
> modern "villalibre (de jurisdicción)". As a mountain climber Inever give up
> and will explore directly at the source before we go onspeculating -
> especially because it would be marvellous to see my hypothesisconfirmed by
> a local historician.Jurisdiction,"
>
> Thank you for sharing this little anecdote with me,
>
> Wolfgang
> -----Ursprüngliche Nachricht-----
> Von: Lowell G. McManus [mailto:mcmanus71496@m...]
> Gesendet: Mittwoch, 1. Dezember 2004 04:50
> An: BoundaryPoint@yahoogroups.com
> Betreff: Re: [BoundaryPoint] Re: Villalibre sin Jurisdicción
>
>
> The proper translation of the Spanish is "Freetown of the
> notjurisdiction.
> "Town Free of the Jurisdiction."
>
> Lowell G. McManus
> Leesville, Louisiana, USA
>
>
> ----- Original Message -----
> From: "marcelmiquelcat" <marcelmiquel@c...>
> To: <BoundaryPoint@yahoogroups.com>
> Sent: Tuesday, November 30, 2004 5:04 PM
> Subject: [BoundaryPoint] Re: Villalibre sin Jurisdicción
>
>
>
>
>
> I suppose that "free" is about the town, not about the
> So, the correct translation would be "free town into thewas a
> jurisdiction", and not "town free of the jurisdiction".
> I don't know what jurisdiction would be: it's possible that it
> town free, as an enclave into a land summited to a feudalto
> jurisdiction of a lord or a monastery.
>
> marcel
>
> --- In BoundaryPoint@yahoogroups.com, "Wolfgang Schaub"
> <Wolfgang.Schaub@c...> wrote:
> > First, muchas gracias. Yes, you are right: "de la", not "sin".
> Anyway, the
> > meaning is the same. And still there is no explanation for the
> name: ?Porque
> > no tiene jurisdicción? Dear Quadernet, I would be immensely
> grateful, if you
> > could find out for me, before I have to display my poor Spanish
> the mayor--------
> > of this little village.
> >
> > Wolfgang
>
> Yahoo! Groups Sponsor
>
> Get unlimited calls to
>
> U.S./Canada
>
>
>
>
> --------------------------------------------------------------------
> --Service.
> Yahoo! Groups Links
>
> a.. To visit your group on the web, go to:
> http://groups.yahoo.com/group/BoundaryPoint/
>
> b.. To unsubscribe from this group, send an email to:
> BoundaryPoint-unsubscribe@yahoogroups.com
>
> c.. Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of
>
>
>
> __________ NOD32 1.931 (20041123) Information __________
>
> Diese E-Mail wurde vom NOD32 Antivirus System geprüft
> http://www.nod32.com